Nghĩa của cụm từ "Out of touch"?
"Out of touch" được hiểu theo nghĩa đen là ngoài tầm với. Nhưng cụm từ này thường được sử dụng với 3 nghĩa:
Nghĩa 1 : lạc hậu, lỗi thời
Nghĩa 2: không hiểu vấn đề, không cập nhật thông tin mới, thiếu hiểu biết
Nghĩa 3 : thiếu cảm thông hoặc quan tâm , vô tâm
- Động từ Touch
+ Touch – chạm: để đặt nhẹ tay hoặc một bộ phận khác của cơ thể lên và hạ xuống vật gì đó hoặc ai đó
+ Touch - gần nhau đến mức không có khoảng cách giữa
+ Touch - để làm hại ai đó, sử dụng hoặc làm hỏng thứ gì đó
+ Touch - ăn hoặc uống thứ gì đó
+ Touch - ảnh hưởng đến ai đó hoặc điều gì đó về mặt cảm xúc hoặc gây ra cảm giác đồng cảm ở ai đó
+ Touch - có hoặc đạt cùng tiêu chuẩn (= mức chất lượng) với một người nào đó hoặc một cái gì đó
- Danh từ Touch
+ Touch - một số lượng nhỏ
+ Touch - Để cho thấy một căn bệnh không quá nghiêm trọng, bạn có thể nói rằng bạn đã từng chạm vào nó (a touch of sth)
+ Touch - một bổ sung hoặc chi tiết nhỏ làm cho thứ gì đó tốt hơn
+ Touch - khả năng biết điều gì đó như thế nào bằng cách cảm nhận nó bằng các ngón tay
+ Touch - một chuyển động nhanh, nhẹ của một thứ, đặc biệt là một bàn tay, lên và tắt một thứ khác
+ Touch - khả năng thực hiện những điều đã nêu, đặc biệt là tích cực, theo cách
+ Touch – cú chạm: (trong các môn thể thao như bóng đá) khả năng kiểm soát bóng và biến nó thành những gì họ muốn của một cầu thủ hoặc một dịp khi một cầu thủ điều khiển bóng bằng chân
+ Touch - khu vực bên ngoài một trong hai cạnh dài của không gian nơi chơi bóng đá và bóng bầu dục
* Touch Wood
Cụm từ "touch wood" được dùng mỗi khi muốn tránh những điều không may mắn xảy ra, tương tự "phỉ phui" hay "trộm vía" trong tiếng Việt.
Ví dụ: I’ve done all of the preparation for the exam, so nothing can go wrong now - touch wood (Tôi đã chuẩn bị rất kỹ càng cho bài kiểm tra, cho nên bây giờ không thể mắc sai lầm gì được - Trộm vía).
* Lose one's touch
Cụm từ này nghĩa là "lụt nghề", ám chỉ kỹ năng làm việc gì đó không còn tốt như xưa nữa.
Ví dụ: He used to be a good writer but I think he's losing his touch (Anh ta từng là một nhà văn giỏi, nhưng tôi nghĩ anh ta đang dần lụt nghề rồi).
* Touch (on) a sore spot
Nếu chỉ dựa vào nghĩa đen của từng từ, bạn cũng đã đoán ra được nghĩa là "chạm vào nỗi đau" của ai đó. Khi nói, bạn sẽ gợi lên những phản ứng, cảm xúc tiêu cực và mạnh mẽ ở người khác, hoặc nói/làm điều gì đó khiến họ buồn lòng.
Ví dụ: I could tell he was touching on a sore spot, because Jane went deathly silent when he brought up her former employer (Tôi có thể thấy anh ta đang chạm vào nỗi đau của Jane, bởi vì cô ấy đã lặng người đi khi anh ta đề cập đến người chủ cũ của cô ấy).
* Touch-and-go
Từ này đồng nghĩa với "uncertain", nghĩa là không chắc chắn về kết quả của việc gì đó.
Ví dụ: The doctor says that it's touch-and-go whether Mary will be okay (Bác sĩ nói rằng việc Mary có ổn hay không là điều không chắc chắn).
* Have the midas touch
Theo thần thoại Hy Lạp, Midas là vua của Phrygia, có khả năng chạm vào bất kỳ thứ gì đều biến thứ đó thành vàng. Cụm từ này nghĩa là khả năng làm ra tiền dễ dàng từ bất cứ việc gì đảm nhận.
Ví dụ: The poverty-stricken boy turned out to have the Midas touch and was a millionaire by the time he was twenty-five (Cậu bé nghèo hóa ra lại có bàn tay vàng của Vua Midas và cậu đã là một tỷ phủ trước 25 tuổi).