Exercise 8: The way we think affects our language, but does language affect the way we think? People have debated this idea for years. The famous Greek philosopher Plato believed the world around us determined our language and thoughts. The 18th century German scholar Wilhelm von Humboldt believed thoughts were determined by language. In the 1950s, American linguist Benjamin Whorf ’s idea, “Sapir-Whorf hypothesis,” became known to the world.
It states that people who speak different languages think and see the world differently.
Benjamin Whorf strongly believed that language influences our thoughts and what we see. For example, people see the colors of a rainbow differently based on the number and type of words used to describe colors in their language. The Inuit language has many words to describe snow, so they think about snow much more intelligently than others. A psychologist named Lera Boroditsky ran a series of experiments to test Whorf’s ideas. She found evidence that language affects thought. She discovered that native Russian speakers were faster than English speakers at identifying specific colors. This is believed to happen because the Russian language has more distinct names for colors than English.
Despite evidence that supports the Sapir-Whorf hypothesis, not everyone believes it is correct. The fact that different languages can be translated from one to another shows that all languages are not so different after all. Furthermore, there is still no concrete evidence that language influences thought. At best, all studies can do at this point is suggest that thoughts are at least a little bit influenced by language.
Because it is hard to study and record thought, a perfect test of the Sapir-Whorf hypothesis does not exist yet. However, the Sapir-Whorf hypothesis has succeeded in drawing attention to the possibility that thought is influenced by language. As technology and research become more advanced, maybe one day the perfect test will finally put an end to this debate.
Choose the best answer.
1. What is the main idea of the passage?
A. Wilhelm von Humboldt and Benjamin Whorf had different ideas about language.
B. Native Russian speakers are faster than English speakers at identifying colors.
C. Lera Boroditsky ran a series of experiments to test the Sapir-Whorf hypothesis.
D. Benjamin Whorf created a hypothesis that says language affects thoughts.
2. The main purpose of the third paragraph is to __________.
A. show the similarities of different languages
B. provide examples that support the Sapir-Whorf hypothesis
C. suggest the Sapir-Whorf hypothesis might not be true
D. introduce a better way to test the Sapir-Whorf hypothesis
3. The words At best in the passage are closest in meaning to __________.
A. At most
B. The greatest
C. Surprisingly
D. After all
4. Which is NOT true about language?
A. Different languages can be translated into other languages.
B. The Inuit language has many words for snow.
C. A language’s words for color affect how a person sees a rainbow.
D. There are more words for colors in English than in Russian.
5. Why do some people disagree with the Sapir-Whorf hypothesis?
A. No experiments were done to test the ideas.
B. Boroditsky proved that Whorf’s ideas were incorrect.
C. There is no clear evidence to support it.
D. Native Russian speakers did not like the hypothesis.
6. What can be inferred about Lera Boroditsky?
A. She is a native Russian speaker.
B. She was one of Benjamin Whorf’s students.
C. She doesn’t agree with the Sapir-Whorf hypothesis.
D. She was interested in discovering a link between language and thought.
Dịch nghĩa:
Cách chúng ta suy nghĩ ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta, nhưng liệu ngôn ngữ có ảnh hưởng đến cách chúng ta suy nghĩ không? Mọi người đã tranh luận về ý tưởng này trong nhiều năm. Nhà triết học Hy Lạp nổi tiếng Plato tin rằng thế giới xung quanh quyết định ngôn ngữ và suy nghĩ của chúng ta. Học giả người Đức thế kỷ 18, Wilhelm von Humboldt, tin rằng suy nghĩ được quyết định bởi ngôn ngữ. Vào những năm 1950, ý tưởng của nhà ngôn ngữ học người Mỹ Benjamin Whorf, “giả thuyết Sapir-Whorf,” đã được cả thế giới biết đến. Nó nói rằng những người nói các ngôn ngữ khác nhau suy nghĩ và nhìn thế giới khác nhau.
Benjamin Whorf tin tưởng mạnh mẽ rằng ngôn ngữ ảnh hưởng đến suy nghĩ và những gì chúng ta nhìn thấy. Ví dụ, mọi người nhìn nhận màu sắc của cầu vồng khác nhau dựa trên số lượng và loại từ dùng để mô tả màu sắc trong ngôn ngữ của họ. Ngôn ngữ Inuit có nhiều từ để miêu tả tuyết nên họ nghĩ về tuyết thông minh hơn nhiều so với những từ khác.
Nhà tâm lý học Lera Boroditsky đã thực hiện một loạt thí nghiệm để kiểm tra ý tưởng của Whorf. Cô tìm thấy bằng chứng cho thấy ngôn ngữ ảnh hưởng đến suy nghĩ. Cô phát hiện ra rằng người nói tiếng Nga bản địa nhanh hơn người nói tiếng Anh trong việc xác định các màu sắc cụ thể. Điều này được cho là xảy ra vì tiếng Nga có nhiều tên gọi màu sắc khác biệt hơn tiếng Anh.
Mặc dù có bằng chứng ủng hộ giả thuyết Sapir-Whorf nhưng không phải ai cũng tin rằng nó đúng. Việc các ngôn ngữ khác nhau có thể được dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác cho thấy xét cho cùng thì tất cả các ngôn ngữ đều không quá khác nhau. Hơn nữa, vẫn chưa có bằng chứng cụ thể nào cho thấy ngôn ngữ ảnh hưởng đến suy nghĩ. Tốt nhất, tất cả các nghiên cứu có thể làm vào thời điểm này đều cho thấy rằng suy nghĩ ít nhất bị ảnh hưởng một chút bởi ngôn ngữ.
Bởi vì rất khó để nghiên cứu và ghi lại suy nghĩ nên vẫn chưa có một thử nghiệm hoàn hảo nào cho giả thuyết Sapir-Whorf. Tuy nhiên, giả thuyết Sapir-Whorf đã thành công trong việc thu hút sự chú ý đến khả năng tư duy bị ảnh hưởng bởi ngôn ngữ. Khi công nghệ và nghiên cứu trở nên tiên tiến hơn, có thể một ngày nào đó thử nghiệm hoàn hảo cuối cùng sẽ chấm dứt cuộc tranh luận này.
Hay chọn đáp án đúng nhât.
1. Ý chính của đoạn văn là gì?
A. Wilhelm von Humboldt và Benjamin Whorf có những quan điểm khác nhau về ngôn ngữ.
B. Người nói tiếng Nga bản xứ nhận biết màu sắc nhanh hơn người nói tiếng Anh.
C. Lera Boroditsky đã tiến hành một loạt thí nghiệm để kiểm tra giả thuyết Sapir-Whorf.
D. Benjamin Whorf đã tạo ra một giả thuyết cho rằng ngôn ngữ ảnh hưởng đến suy nghĩ.
2. Mục đích chính của đoạn thứ ba là __________.
A. chỉ ra sự giống nhau của các ngôn ngữ khác nhau
B. cung cấp các ví dụ ủng hộ giả thuyết Sapir-Whorf
C. cho rằng giả thuyết Sapir-Whorf có thể không đúng
D. giới thiệu một cách tốt hơn để kiểm tra giả thuyết Sapir-Whorf
3. Từ At best trong đoạn văn có nghĩa gần nhất với __________.
A. Nhiều nhất
B. Lớn nhất
C. Đáng ngạc nhiên
D. Suy cho cùng
4. Điều nào KHÔNG đúng về ngôn ngữ?
A. Các ngôn ngữ khác nhau có thể được dịch sang các ngôn ngữ khác
B. Ngôn ngữ Inuit có nhiều từ chỉ tuyết.
C. Từ ngữ về màu sắc trong ngôn ngữ ảnh hưởng đến cách một người nhìn thấy cầu vồng.
D. Có nhiều từ chỉ màu sắc trong tiếng Anh hơn tiếng Nga
5. Tại sao một số người không đồng ý với giả thuyết Sapir-Whorf?
A. Không có thí nghiệm nào được thực hiện để kiểm tra ý tưởng.
B. Boroditsky đã chứng minh rằng ý tưởng của Whorf là sai.
C. Không có bằng chứng rõ ràng để chứng minh điều đó.
D. Những người nói tiếng Nga bản địa không thích giả thuyết này.
6. Có thể suy ra điều gì về Lera Boroditsky?
A. Cô ấy là người nói tiếng Nga bản xứ.
B. Cô ấy là một trong những học sinh của Benjamin Whorf.
C. Cô ấy không đồng ý với giả thuyết Sapir-Whorf.
D. Cô ấy quan tâm đến việc khám phá mối liên hệ giữa ngôn ngữ và suy nghĩ.
Đáp án
1. D
2. C
3. A
4. D
5. C
6. D