logo

"Như chó với mèo" là gì? Fight like cat and dog

Đáp án và lời giải chính xác cho câu hỏi: “Cãi nhau như chó với mèo là gì? Fight like cat and dog” cùng với kiến thức mở rộng do Top lời giải tổng hợp, biên soạn về thành ngữ sử dụng cat hoặc dog trong tiếng Anh  là tài liệu học tập bổ ích dành cho thầy cô và các bạn học sinh tham khảo.


Cãi nhau "như chó với mèo" là gì? Fight like cat and dog

- Cãi nhau như chó với mèo: ý nói luôn tranh luận và đối đầu một cách gay gắt liên tục không ngừng nghỉ. Bản năng của loài chó và loài mèo là ghét nhau, nên chỉ cần nhìn thấy đối phương là chúng sẽ xù lông, sủa và kêu lên dữ tợn. Dù không có bất cứ lí do gì nhưng chó và mèo vẫn luôn trở nên hung dữ khi chạm mặt. Fight like cats and dogs thường dùng để nói về lứa tuổi chưa trưởng thành, nóng nảy và có thể gây ra xung đột vì bất cứ lý do gì dù chuyện không cógì. Cãi vã dữ dội với tần suất liên tục khiến người ta liên tưởng đến sự mâu thuẫn giữa chó và mèo - cứ nhìn thấy nhau là chắc chắn có chuyện xảy ra.

- Cãi nhau như chó với mèo trong tiếng Anh là Fight like cat and dog. 

Ví dụ:

+ Both of the children of Mrs. Bector in our neighborhood fight like cat and dog.

Cả hai đứa nhà bà Bector hàng xóm chúng tôi cãi nhau như chó với mèo.

Thực hành

Alex là anh trai và Annie là em gái, chúng thường hay cãi nhau vì những lí do không đâu. Và giờ ăn sáng cũng không ngoại lệ:

- Alex: Annie, I think you shouldn't eat more cup cake because you seem look like a cupcake.

- Annie: And I think you're going to be obesity.

- Alex: Everyone always look bigger in the pig's eye view!

- Annie: (Angry)...

- Mom: Stop it! You always fight like cats and dogs.

Dịch nghĩa:

Alex: Annie, anh nghĩ em không nên ăn nhiều bánh cupcake vì em trông giống như một chiếc bánh cupcake.

Annie: Và em nghĩ anh sẽ béo phì.

Alex: Mọi người luôn trông lớn hơn trong cái nhìn của con lợn!

Annie: (Giận dữ) ...

Mẹ: Thôi đi! Các con luôn cãi nhau như mèo và chó ấy.


Kiến thức tham khảo về thành ngữ sử dụng cat hoặc dog trong tiếng Anh


1. A bag of cats: Người xấu tính, dễ nổi nóng.

Ví dụ: "She's a real bag of cats this afternoon!"

Dịch: Cô ta thực sự là người xấu tính chiều nay.

Let the cat out of the bag

- Ý nghĩa: Câu này có nghĩa là vô tình khiến bí mật bị lộ ra

- Ex: I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.

(Tôi cố giữ bí mật bữa tiệc, nhưng Mel đã tới và khiến mọi việc bị lộ ra)

When the cat’s away, the mice will play

- Ý nghĩa: Câu này có nghĩa là khi người quản lý đi thì những người xung quanh sẽ cư xử thoải mái.

Ex: When the teacher left for a few minutes, the children nearly wrecked the classroom. When the cat's away, the mice will play.

(Khi cô giáo đi ra ngoài mấy phút, bọn trẻ gần như phá tan tác lớp học. Đúng là vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm)

"Như chó với mèo" là gì? Fight like cat and dog

2. Dog-eat-dog: cạnh tranh khốc liệt

Cụm từ này trong tiếng Anh là một tính từ, ám chỉ một hoạt động hay thứ gì đó có tính chất canh trạnh rất khốc liệt. À ngoài ra, trong tiếng Việt không có hình ảnh “chó ăn chó”, chỉ có hình ảnh “cá lớn nuốt cá bé”, cũng có hàm ý khá tương đương.


3. Like the cat that got the cream

- Ý nghĩa: Thể hiện vẻ đắc ý, thỏa mãn vì vừa làm được điều gì tốt nhưng khiến người khác khó chịu

- Ex: You sit in this office like the cat that got the cream and expect the world to revolve around you

(Anh chỉ ngồi trong văn phòng dương dương tự đắc và mong thế giới xoay quanh mình)


4. Dog-tired: rất mệt, mệt lè lưỡi

Câu thành ngữ này sử dụng hình ảnh những chú chó thường thè lưỡi ra, đặc biệt là sau khi chúng làm việc gì đó mệt.

Ví dụ:

He was dog–tired so he decided to get some sleep. (Anh ta rất mệt, bởi vậy nên anh ta đã quyết định đi ngủ một chút!)

Put the cat among the pigeons

- Ý nghĩa: Thể hiện việc làm khiến sự việc thêm rắc rối, khiến người khác thêm lo lắng.

- Ex: You might set the cat among the pigeons if you tell the children that you destroyed their toys.

(Em chỉ làm mọi chuyện trở nên rắc rối thôi khi nói với bọn trẻ là em làm hỏng đồ chơi của chúng)


5. Let sleeping dogs lie: Để chuyện gì đó ngủ yêu, dừng nó lại, không làm nó tệ hơn

Ví dụ:

Eventually, Tom và Selena decided it would be the best to let sleeping dogs lie and not discuss the matter any further. (Cuối cùng, Tom và Selena đã quyết định tốt nhất là để dừng mọi chuyện tại đó và không tranh luận về vấn đề đó thêm chút nào nữa.)

icon-date
Xuất bản : 10/04/2022 - Cập nhật : 13/06/2022